How long does Bugzilla take to translate?

Vitaly Fedrushkov fedrushkov at users.sourceforge.net
Sat Jan 12 00:20:44 UTC 2008


"Reinout van Schouwen" <reinouts at gnome.org> wrote:
> Gettext has solved this problem already, using it would
> bring a lot more languages into scope.

Alas gettext has little knowledge of translation problems, their vision 
boils down to
http://www.gnu.org/software/gettext/manual/gettext.html#Special-cases

It looks more applicable to error messages in command line utilities of 
early GNU era than to sophisticated and quality text translations.

> A thing I noticed during the translation process is that there are a lot
> of places where small if-blocks determine whether a plural or a singular
> should be used. This will only work in some languages; it will be hard
> to impossible to correctly translate in languages that have multiple
> plural forms.

And this is why it is done completely different way in Bugzilla-ru.

> Also, the current system requires the translator to be a programmer as
> well, otherwise he doesn't stand a chance to understand what should be
> translated and what shouldn't, in the pot-pourri of Perl, Javascript and
> HTML that the templates consist of. Not a combination you find too
> often.

Any software localizer should be able to 'read' code written by others. 
Programming language does not matter as long as one can figure out these 
'small if-blocks'.

However, my lack in Perl knowledge DOES some trouble to, say, Bugzilla-ru.
>From 
http://bugzilla-ru.svn.sourceforge.net/viewvc/*checkout*/bugzilla-ru/bugzilla-ru/README-ru.en:

QUOTE
Listed below are several Cyrillic-related problems not fixed or
introduced in 3.0:

Unable to save UTF-8 named attachment with MSIE:
https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=328628

Comments are wrapped and search results are trimmed too short.
https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=363153
Chart fonts not localizable.
https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=364505

Localized checksetup.pl messages require UTF-8 capable console.
https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=382398UNQUOTEAlso there are 
problems with bug linkification regular expressions, hot keys and so on.> 
All I can say to that is that the aspects you mention, especially> 
maintainability, *to translators* are practically zero.Enough said, this is 
time to offer something.From 
https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=192677#c129:Gervase Markham 
2003-04-22 16:01:59 PST I'd say we need a "localisers" mailing list for 
issues like that.

Dave Miller  2003-04-22 22:41:53 PST Done.  localizers at bugzilla.org now 
exists, and all of the localizers have been
subcribed to it at their last-known email address.There ARE problems common 
to all/some localizers.  Solutions are often poor because we solve our 
problems in isolation :-(  For example, in Bugzilla-ja chart fonts are 
solved.I would like to see localizers organized in some way to discuss and 
solve mainstream bugzilla problems common to all/some localizations. 
Metabugs like https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=182965 are not 
welcome.Bug keywords like l12y do not work either, as not all bugs are filed 
in mainstream bugzilla.Any ideas? 


_______________________________________________
dev-apps-bugzilla mailing list
dev-apps-bugzilla at lists.mozilla.org
https://lists.mozilla.org/listinfo/dev-apps-bugzilla



More information about the developers mailing list